Re: Unknown Bronte
Posted by:
poetscientistdrinker (---.cache.pol.co.uk)
Date: November 30, 2002 11:30PM
<HTML>I've rescued it from the WOLP.... This is the version after the French revisionists changed the course of English literature by establishing a colony in Haworth. This is the preface by ' Currer Bell' - the nom-de-plume adopted by Emile to avoid the casual reader realising she was really French.
<i>Dear Reader,
Would you allow me, grateful as I am for the reception that you once extended to the editions I published under my nom-de-plume of Currer Bell, to show my concern about maintaining the good reputation of Jane and Rochester. Else their star, which has hitherto shone so brightly, may be stained indelibly by ink.
Originally unscathed by any slander, Jane won over the hearts of all. Her great non-alliance with Rochester, and her solemnly planned departure for India, were imbued with Liberty and Truth! after Miss Next intervened to return her to Edward. But what filth this Next affair has uncovered in the real world of Goliath! A court martial, under orders, has just acquited that character Jack Schitt, a supreme insult to truth and justice! Now the image of England is sullied by this filth, and history will record my characters were involved.
As Miss Next has dared, so shall I dare. Dare to tell the truth. My duty is to speak out, not to become an accomplice in this travesty. My nights would otherwise be haunted by the spectre of an guilty man, in the Raven, suffering the most repetitive of poetic cadences for a crime he did commit, while others thought him innocent.
And it is to you, dear reader, that I shall proclaim this truth. Rochester and Jane were completely innocent of the whole affair, and did not organise it to boost sales of the paperback edition.
I have but one passion, a passion for Mr Thackeray, to whom I dedicate this book in the hope of a quickie in the back of a carriage, for I feel I am entitled to happiness.
With my deepest respect,
Currer Bell"</i>
The great revelation at the start of chapter 38 is also a little different:
<i>"Reader, I accused him."</i>
<a href="http://www.georgetown.edu/guieu/Iaccuse.htm">Click here for a translation of "J'accuse" </a> so that you can see what I was taking the piss out of.</HTML>