New users: Please register in the usual way and then send an email to jasper(at)jasperfforde.com with your username, and write something 'Ffordesque' so we know you are a real reader, and not some idiot trying to flood the forum with dodgy Nike and Gucci gear. Thank you - Jasper


Still having trouble? Click Here for a guide to the Fforde Fforum


last updated : April 11th 2010


Nextian Chat :  www.jasperfforde.com The fastest message board... ever.
General Information 
Goto Thread: PreviousNext
Goto: Forum ListMessage ListNew TopicSearchLog In
British vernacular question
Posted by: Anonymous User (---.dalect01.va.comcast.net)
Date: May 17, 2003 09:46PM

What do you Brit-types call a moving van or truck? What about the folks that come and pack up your stuff and throw it in the truck and break it?

Re: British vernacular question
Posted by: jon (---.proxy.aol.com)
Date: May 17, 2003 10:53PM

Um, a removal van. (Although the design of van often used is technically a pantechnicon). And the tea-addicts who break your furniture are removal men.

We can be very boring sometimes.



- - -
I am very interested in the Universe. I am specialising in the Universe and everything surrounding it. - E. L. Wisty

Re: British vernacular question
Posted by: Guy (---.in-addr.btopenworld.com)
Date: May 17, 2003 10:54PM

Boring tho it may be the vehicle is called 'a removals van'.

And the guys are called 'removal men' which is I guess not very non-gender-specific, but it's what we call them in real life.

In unreal life we call them the moving fairies. ;}



Jesus saves; Buddha does incremental backup.

Re: British vernacular question
Posted by: poetscientistdrinker (---.cache.pol.co.uk)
Date: May 17, 2003 11:29PM

When they barge you off the road or break your stuff whilst imbibing vast qunatities of over-sweetened tea it is acceptable to refer to them as 'tossers', although never to their face - after all, they can always break some more...



PSD

==========

This is the work of an Italian narco-anarchic collective. Don't bother insulting them, they can't read English anyway.

Re: British vernacular question
Posted by: Magda (---.dialip.mich.net)
Date: May 17, 2003 11:29PM

Well, we have a "moving truck" or "moving van" with either "moving men" or "movers", so we're not really any more original here in the States.

Re: British vernacular question
Posted by: Skiffle (---.cache.pol.co.uk)
Date: May 20, 2003 12:30AM

I was reading the previous posts, and thinking of the 'Man with Van' ad so often seen in the windows of newsagents and post offices, when it reminded me of another small ad I'd seen. This one fascinated me so much , I went home and got a notebook to copy it down.

It was written in fluid but legible handwriting in black biro, on the front and flap of a brown envelope, in the window of a local newsagent. Use of capitals and quotation marks are exactly as were on the ad.

-----------------------------------------------------------------------------
For Sale
(this is underlined with wavy lines)

Alistair Crowley (double underlined) tarot Cards -Original Set

40 years old - Purchased in "New York" and Cannot Be Purchased anymore.

Very Rare (double underlined), the best you can get. Only for them in the know ? ('know' double underlined)

(There's a drawing of a hand with an eye in the palm)

ask within for Phone no

must be seen to UNDERSTAND THEIR TRUE WORTH

Not after 9 o clock.

------------------------------------------------------------------------------------

There was another ad, in the same handwriting and also on a brown envelope, elsewhere in the same window. It was advertising an Audi Coupe for sale,and gave the phone number !



Sorry, only registered users may post in this forum.
This forum powered by Phorum.